Q147 【英語が話せるのと、通訳できるのと、同時通訳できるのはどれくらいギャップがあると思う?(例:アリとバッタとゾウくらい違う・・・)】 [英語]

Yosshi-naoshi4.png英語と日本語が正しく話せるレベルや、単語力、頭の回転、にもよると思うけと、それらが高い人ならあんまりギャップないと思うな。強いていうなら通訳と同時通訳の違いは、早さと正確さをブラッシュアップした感じ?

とはいえ本当のところはわからないので通訳者に聞いてみましょ。

miya.png今私も日本出張時に通訳をしているので、通訳は英語が話せる人だったらある程度まではこなせるかもしれないけど、同時通訳は専門職。だからこれはそれなりの専門学校に行かないと難しいと判断。

今度の仕事でアメリカの人とカナダの人の6人でのパネルディスカッションの同時通訳を頼まれたのだがこれはキャパ越え。断りました。無理です。

Mitsue.png私、英語一応話せますが、通訳出来ません。ましては同時通訳なんて拒否です。

慣れるんだろうけど、通訳したとたんに片言の日本語しか出てこなくなるから、日本語話せない外人と英語話せない日本人の間には絶対に立ちたくありません・・・。

miya.pngうん、通訳、すげー頭使うよ。メモも必須。 でも全く日本語はなせない外国人と全然英語はなせない日本人の間の通訳だったら、勝手に話作って進めて行けば大丈夫っっっっっwww


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:旅行

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。